ebook Hán Việt đối chiếu @ tác giả: Tô Mạn Thù 蘇曼殊 @ bản dịch: Nhà sư vướng lụy @ dịch giả: Bùi Giáng @ Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn 漢越辭典摘引 online, hiệu đính & chú thích: Đặng Thế Kiệt
Friday, 8 August 2014
chú thích 02
(1) Nguyên văn: Nhật dĩ lệ châu thức diện nhĩ 日以淚珠拭面耳 nghĩa là: ngày ngày lau nước mắt trên mặt. Bùi Giáng dịch ba lan như sau: hằng ngày tôi lãng phí thời gian trong những trận nhớ nhung xa vắng, nửa tỉnh nửa mê, thần hồn theo nước mắt mà tràn ra không ngớt.
(2) Nguyên văn: thôn lạc 村落 nghĩa là thôn làng. Bùi Giáng dịch thành: "thôn làng thang lan".
(3) Nguyên văn: ngư đăng 漁燈 đèn chài.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment