Friday 30 January 2015

chú thích 23


(1) GKL: Bản dịch Anh ngữ của George Kin Leung, The Lone swan, The Commercial Press, Limited, Shanghai, China, 1934.
(3) Chấn Đán : dịch âm tiếng Phạn "cina", ngày xưa Ấn Độ gọi Trung Quốc là Cina.
(4) kiêu ly : nhân tình, phong tục kiêu bạc.
(5) nguyên văn: dĩ Pháp dữ nhân
(6) kiền thành : chân thành cung kính.
(7) Chí Công : tên tôn xưng cao tăng Bảo Chí (Nam Triều Lương).
(8) Vân Thê : đại sư Phật giáo đời Minh, đã từng lập am ở Ngũ Vân sơn, Chiết Giang, Hàng Châu.
(9) sám pháp : phép lễ sám hối.
(10) nguyên văn: lưu độc sa môn .
(11) chẳng là một điều cảnh giới lớn đó chăng?: nguyên văn phi nghi thâm giới giả hồ? ?
(12) Mã Minh Bồ tát: Mã Minh thi nhân triết học gia Ấn Độ (thế kỉ I-II), tác phẩm có: Phật sở hành tán , Đại thừa Trang Nghiêm luận kinh









No comments:

Post a Comment